蝶恋花¹
北宋·柳永
伫倚危楼风细细²,望极春愁³,黯黯生天际⁴。草色烟光残照里⁵,无言谁会凭阑意⁶。
拟把疏狂图一醉⁷,对酒当歌,强乐还无味⁸。衣带渐宽终不悔⁹,为伊消得人憔悴¹⁰。
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
词句注释
1.蝶恋花:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调六十字,上下片各四仄韵。
2.伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,长时间站立。危楼,高楼。
3.望极:极目远望。
4.黯(àn)黯:神情沮丧,情绪低落。生天际:从遥远无边的天际升起。
5.烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
6.会:理解。阑:同“栏”。
7.拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
8.强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
9.衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
10.消得:值得。