当前位置:网站首页 > 古诗 > 正文

望庐山瀑布二首

〔唐代〕李白

望庐山瀑布二首¹
唐代·李白

其一
西登香炉峰²,南见瀑布水³。
挂流三百丈⁴,喷壑(hè)数十里⁵。
欻(xū)如飞电来,隐若白虹起⁶。
初惊河汉落⁷,半洒云天里⁸。
仰观势转雄,壮哉(zāi)造化功⁹。
海风吹不断,江月照还空¹⁰。
空中乱潈(zōng)射,左右洗青壁¹¹;
飞珠散轻霞,流沫沸(fèi)穹(qióng)石¹²。
而我乐名山¹³,对之心益闲¹⁴;
无论漱琼(qióng)液¹⁵,还得洗尘颜¹⁶。
且谐(xié)宿所好,永愿辞人间¹⁷。

其二
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川¹⁸。
飞流直下三千尺¹⁹,疑是银河落九天²⁰。


译文

其一

从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前。

瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长。

瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹。

初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下。

抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!

海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无。

瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁。

水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚。

我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸。

不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜。

还是与旧友相携一道到此,在这里隐居永远辞别人间。

其二

太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。

仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。


词句注释

1.庐山:又名匡山,中国名山之一。位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨。

2.香炉峰:庐山香炉峰有四。此指南香炉峰。因烟云聚散,如香炉之状,故名。关于香炉峰的位置,各注本有多种说法。

3.南见:一作“南望”。

4.三百丈:一作“三千匹”。

5.喷壑数十里:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。壑(hè),坑谷。

6.欻如飞电来,隐若白虹起:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。此二句化用沈约《八咏诗·被褐守山东》“掣曳写流电,奔飞似白虹”句意。歘(xū),迅疾貌。飞电,空中闪电。一作“飞练”。隐若,一作“宛若”。白虹,一种出现在雾上的淡白色的虹。

7.河汉:银河,又称天河。一作“银河”。

8.半洒云天里:一作“半泻金潭里”。

9.造化:自然界的创造者,此指大自然。

10.江月照还空:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。江月,一作“山月”。

11.空中乱潈射,左右洗青壁:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。潈(zōng),众水汇在一起。

12.穹(qióng)石:高大的石头。

13.乐:爱好。乐名山:一作“游名山”。

14.益:更加。闲:宽广的意思。

15.无论:不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。

16.还得:但得。一作“且得”。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。尘颜,沾满风尘的脸。

17.且谐宿所好,永愿辞人间:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。谐,谐和。宿所好,素来的爱好。一解为旧友。宿,旧。

18.日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。香炉,指香炉峰。紫烟,指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”遥看,从远处看。挂,悬挂。前川,一作“长川”。川,河流,这里指瀑布。

19.直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。

20.疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:极言天高。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。一作“半天”。此句极言瀑布落差之大。


李白

李白

李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐朝伟大的浪漫主义诗人,凉武昭王李暠九世孙。
为人爽朗大方,乐于交友,爱好饮酒作诗,名列“酒中八仙”。曾经得到唐玄宗李隆基赏识,担任翰林供奉,赐金放还后,游历全国,先后迎娶宰相许圉师、宗楚客的孙女。唐肃宗李亨即位后,卷入永王之乱,流放夜郎,辗转到达当涂县令李阳冰家。上元二年,去世,时年六十二。
著有《李太白集》,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》等。李白所作词赋,就其开创意义及艺术成就而言,享有极为崇高的地位,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。