留别妻
西汉·苏武
结发为夫妻¹,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,嬿婉(yàn wǎn)及良时²。
征夫怀往路³,起视夜何其(jī)⁴。
参(shēn)辰皆已没⁵,去去从此辞⁶。
行役在战场⁷,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋⁸。
努力爱春华⁹,莫忘欢乐时。
生当复来归¹⁰,死当长相思。
从成年时就结为夫妇,相亲相爱两不相疑。
欢乐只在今天晚上,两情欢好要趁这美好的时刻。
远征人心里老惦记着上路,起身看看深夜到何时?
天上星星全都看不到,走啊从此分别了。
奉命远行上战场,两人相见还没有期。
紧握手啊长声叹息,生离别啊泪更多。
努力珍重青春,不要忘记欢乐的时候。
活着应该再回来,死去也应该永远互相怀念。
词句注释
1.结发:指男女成年时。古代男子年20束发加冠,女子年15岁束发加笄,表结发。
2.嬿(yàn)婉:两情欢合。及:趁着。
3.怀往路:想着出行的事。“往路”一作“远路”。往:去,上。
4.夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其(jī),语尾助词。
5.参(shēn):星名,每天傍晚出现于西方。辰:星名,每天黎明前出现于东方。参辰:宿。
6.辞:辞别,分手。
7.行役:即役行,指奉命远行。
8.生别:即生离。滋:益。多。
9.爱:珍重。春华:青春。比喻少壮时期。
10.来归:即归来。