虞美人¹·枕上²
近代·毛泽东
版本一
堆³来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。
晓来百念都灰尽⁴,剩有离人影⁵。一钩残月向西流⁶,对此不抛眼泪也无由⁷。
版本二
堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,无奈披衣起坐薄寒中。
晓来百念都灰尽,倦极身无凭。一勾残月向西流,对此不抛眼泪也无由。
我躺在枕上彻夜难眠,成堆的愁苦汹涌袭来,像是什么形状呢?犹如江河大海里翻腾起的巨波大浪一样。黑夜正长,天色总是觉得很难亮起来,我无奈,只好起床披衣坐望天空,数算点点的寒星,祈盼黎明。
通宵达旦,尽管天亮时我的万般思念都已化成了灰烬,脑海中却仍然只留下离别的情人的身影。抬头望见一钩残淡的月亮向西下沉,面对此情此景,我情不自禁地抛洒下一行行泪珠!
词句注释
1.虞美人:词牌名,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
2.枕上:取首句中二字为题,写新婚初别枕上的离愁别绪与相思之苦。
3.堆:堆积,层层堆压。
4.晓:天亮。来:语助词,无实义。百念都灰尽:即万念俱灰,一切想法都化作了灰烬,极言失望。
5.离人:指作者的妻子杨开慧。1920年冬,同毛泽东在长沙结婚。
6.一钩残月:拂晓时形状如钩的月亮。流:沉落。
7.无由:不由自主,情不自禁。