当前位置:网站首页 > 文言文 > 正文

答谢中书书

〔南朝〕陶弘景

答谢中书书¹
南朝·陶弘景

山川之美,古来共谈²。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉³。青林翠竹⁴,四时俱备⁵。晓(xiǎo)雾(wù)将歇(xiē)⁶,猿(yuán)鸟乱鸣⁷;夕日欲颓⁸,沉鳞竞跃⁹。实是欲界之仙都¹⁰。自康乐以来¹¹,未复有能与(yù)其奇者¹²。


译文

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这实在是人间的天堂呀。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。


词句注释

1.答:回复。谢中书:其人为谁,有多种说法。书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。

2.共谈:共同谈赏。

3.五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色。交辉,指交相辉映。

4.青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。

5.四时:四季。俱:都。

6.歇:消。

7.乱:此起彼伏。

8.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。

9.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞相跳跃。

10.实:确实,的确。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都,仙人生活在其中的美好世界。

11.康乐:指南朝山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。

12.复:又。与(yù):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。


陶弘景

陶弘景

陶弘景(456年—536年),字通明,自号华阳隐居,谥贞白先生,丹阳秣陵(今江苏省南京市)人。南朝齐、梁时道教学者、炼丹家、医药学家。