当前位置:网站首页 > 文言文 > 正文

邹忌讽齐王纳谏

〔西汉〕刘向

邹忌(zōu jì)¹讽²齐王³纳谏(jiàn)⁴
西汉·刘向[编]

邹忌修⁵八尺⁶有余,而形貌昳丽⁷。朝(zhāo)服衣冠⁸,窥(kuī)镜⁹,谓其妻曰:“我孰¹⁰ 与¹¹城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及¹²君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日¹³,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之¹⁴,自以为不如;窥镜而自视,又弗(fú)如远甚¹⁵。暮(mù)寝¹⁶而思之,曰:“吾妻之美我者¹⁷,私¹⁸我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知¹⁹不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公²⁰。今齐地²¹方²²千里,百二十城,宫妇²³左右²⁴莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内²⁵莫不有求于王:由此观之²⁶,王之蔽²⁷甚矣。”
王曰:“善²⁸。”乃²⁹下令:“群臣吏民,能面刺³⁰寡(ɡuǎ)人之过者,受上赏³¹;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝(cháo)³²,闻³³寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进³⁴;期(jī)³⁵年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷³⁶。


译文

邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。”

齐威王说:“说得真好。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。这就是所说的在朝廷之中不战自胜。


词句注释

1.邹忌(zōu jì):战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相。

2.讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝。

3.齐王:即齐威王。

4.纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。

5.修:长,这里指身高。

6.八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。

7.昳丽:光艳美丽。

8.朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。

9.窥镜:照镜子。

10.孰:谁,哪一个。

11.与:和……比。

12.及:比得上。

13.旦日:明日,第二天。

14.孰视之:孰,同“熟”,仔细。之,代指城北徐公。

15.弗(fú)如远甚:远远地不如。弗:不。

16.寝:躺,卧。

17.美我者:以我为美。

18.私:偏爱,动词。

19.诚知:确实知道。

20.皆以美于徐公:都认为我比徐公美。以:以为,认为。于:比。

21.地:土地,疆域。

22.方:方圆纵横。

23.宫妇:宫中的姬妾。

24.左右:国君身边的近臣。

25.四境之内:全国范围内的人。

26.之:音节助词,不译。

27.蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽。

28.善:好。

29.乃:于是,就。

30.面刺:当面指责。面,当面。刺,指责,议论。

31.受:给予,付予。

32.谤讥于市朝(cháo):在公众场所议论君王的过失。谤:公开指责别人的过错。讥,讽刺。谤讥,指责,议论。市朝,公共场合。

33.闻:这里是“使……听到”的意思。属于形容词的使动用法。

34.时时而间(jiàn)进:有时候有人偶然进谏。间进:偶然有人进谏。间:间或,偶尔,有时候。进:进谏。

35.期(jī)年:满一年。期:满。

36.战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国)。意思是内政修明,不需用兵,就能战胜敌国。


刘向

刘向

刘向(公元前77年—前6年),原名刘更生,字子政,祖籍沛(今江苏沛县),世居京兆长安(今陕西西安)。楚元王刘交(汉高祖刘邦异母弟)之玄孙,阳城侯刘德之子,经学家刘歆之父。汉朝宗室大臣、经学家、文学家,古琴家、中国目录学鼻祖。
刘向十二岁时,以父德任辇郎。二十岁,擢谏议大夫。汉宣帝选贤,与王褒等献赋颂数十篇。二十四岁,习神仙之说,因献神仙方术,言黄金可成,试之不验,下狱。后免死。翌年,待诏受习今文经《谷梁春秋》。前51年,刘向,与诸儒讲《五经》同异于石渠阁。元帝初,擢散骑宗正、给事中。前47年,因为弹劾外戚宦官,被免为庶人。成帝即位,召拜中郎,领护三辅都水,又迁光禄大夫,更名为向。前26年,与步兵校尉任宏、太史令尹咸、侍医李柱国以及班游、杜参等,校书秘阁,并领其事。前23年,任中垒校尉。向数上书言朝政得失,并讥刺王氏及在位诸大臣,成帝欲用作九卿,但终为王莽及群臣所阻。前6年,刘向去世。
刘向确定了一系列的校书原则,堪称后世校雠书籍的典范。其所撰成的《别录》为中国目录学之祖。刘向等人的校书实践与成果,不独是校雠学、目录学的范本,在学术史上也具有极为深远的意义。刘向好古琴,对古琴理论的贡献非常突出。曾著《琴说》一书,是最早的琴学专著之一。《别录》今已佚失,仅存《战国策》《晏子春秋》《荀子》《管子》《邓析子》《说苑》《列子》七书叙录,以及刘歆《上山海经表》。