卖炭翁¹
唐代·白居易
卖炭翁,伐薪烧炭南山中²。
满面尘灰烟火色³,两鬓(bìn)苍苍十指黑⁴。
卖炭得钱何所营⁵?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单⁶,心忧炭贱愿天寒⁷。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗(niǎn)冰辙(zhé)⁸。
牛困人饥日已高⁹,市南门外泥中歇¹⁰。
翩(piān)翩两骑(jì)来是谁¹¹?黄衣使者白衫儿¹²。
手把文书口称敕(chì)¹³,回车叱(chì)牛牵向北¹⁴。
一车炭,千余斤¹⁵,宫使驱将惜不得¹⁶。
半匹红绡一丈绫(líng)¹⁷,系向牛头充炭直¹⁸。
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出好价钱,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
词句注释
1.卖炭翁:此诗题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。
2.伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山,诗中指的是长安终南山。
3.烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。
4.苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
5.得:得到。何所营:做什么用。营:谋求,经营,这里指需求。
6.可怜:使人怜悯。
7.愿:希望。
8.晓:天亮。辗(niǎn):同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
9.困:困倦,疲乏。
10.市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
11.翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑(jì):骑马的人。
12.黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
13.把:拿。称:说。敕(chì):皇帝的命令或诏书。
14.回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。
15.千余斤:不是实指,形容很多。
16.驱:赶着走。将:语气助词。惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
17.半匹红纱 [13]一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。红纱:一作“红绡”。
18.系:绑扎。这里是挂的意思。直:通“值”,指价格。