当前位置:网站首页 > 乐府诗 > 正文

长相思

〔唐代〕李白

长相思¹
唐代·李白

其一
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑²,
微霜凄凄簟色寒³。
孤灯不明思欲绝⁴,
卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天⁵,
下有渌水之波澜⁶。
天长路远魂飞苦,
梦魂不到关山难⁷。
长相思,摧心肝。

其二
日色欲尽花含烟,
月明如素愁不眠⁸。
赵瑟初停凤凰柱⁹,
蜀琴欲奏鸳鸯弦¹⁰。
此曲有意无人传,
愿随春风寄燕然¹¹。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目¹²,
今作流泪泉。
不信妾肠断,
归来看取明镜前。

其三
美人在时花满堂,
美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝¹³,
至今三载闻余香¹⁴。
香亦竟不灭,
人亦竟不来。
相思黄叶落¹⁵,
白露湿青苔¹⁶。


译文

其一

日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,

微霜寒冷,竹席上充满寒气。

孤灯昏暗暗思情无限浓烈,

卷起窗帘望明月仰天长叹。

亲爱的人相隔在九天云端。

上面有长空一片渺渺茫茫,

下面有清水卷起万丈波澜。

天长地远日夜跋涉多艰苦,

梦魂也难飞越这重重关山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

其二

日色将尽花儿如含着烟雾,

月光如水心中愁闷难安眠。

刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,

又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

只可惜曲虽有意无人相传,

但愿它随着春风飞向燕然。

思念你隔着远天不能相见。

过去那双顾盼生辉的眼睛,

今天已成泪水奔淌的清泉。

假如不相信我曾多么痛苦,

请回来明镜里看憔悴容颜。

其三

美人在时,有鲜花满堂;

美人去后,只剩下这寂寞的空床。

床上卷起不睡的锦绣袭被,

至今三年犹存昙香。

香气是经久不润了,

而人竟也有去无回。

这黄叶飘髦更增添了多少相思?

露水都已沾湿了门外的青苔。


词句注释

1.长相思:属乐府《杂曲歌辞》,常以“长相思”三字开头和结尾。

2.络纬:昆虫名,又名莎鸡,俗称纺织娘。金井阑:精美的井栏。

3.簟:供坐卧用的竹席。

4.不明:一作“不寐”,又作“不眠”。

5.青冥:青色天空。高天:一作“长天”。

6.渌:清澈。

7.关山难:关山难渡。

8.如素:一作“欲素”。素:洁白的绢。

9.赵瑟:一作弦乐器,相传古代赵国人善奏瑟。

10.蜀琴:一作弦乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。

11.燕然:山名,即杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。此处泛指塞北。

12.横波:指眼波流盼生辉的样子。

13.卷不寝:一作“更不卷”。

14.闻余:一作“犹闻”。

15.落:一作“尽”。

16.湿:一作“点”。


李白

李白

李白(701年2月28日—762年12月),字太白,号青莲居士,出生于蜀郡绵州昌隆县(今四川省绵阳市江油市青莲镇),一说山东人,一说出生于西域碎叶,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县)。唐朝伟大的浪漫主义诗人,凉武昭王李暠九世孙。
为人爽朗大方,乐于交友,爱好饮酒作诗,名列“酒中八仙”。曾经得到唐玄宗李隆基赏识,担任翰林供奉,赐金放还后,游历全国,先后迎娶宰相许圉师、宗楚客的孙女。唐肃宗李亨即位后,卷入永王之乱,流放夜郎,辗转到达当涂县令李阳冰家。上元二年,去世,时年六十二。
著有《李太白集》,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》《黄鹤楼送孟浩然之广陵》等。李白所作词赋,就其开创意义及艺术成就而言,享有极为崇高的地位,后世誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。